輸出ビジネスは簡単? その1 英語編 前編
からの続きです

輸出ビジネスを行う際に、
語学、英語の壁がありますが、
それを解決する手段をご案内していました。

・Google翻訳
http://translate.google.co.jp/

・weblio
http://ejje.weblio.jp/

という二つのサイトを
利用した方法なのですが、

前回はweblioで
日本語を英語にするやり方について
説明していましたので、
今回はその続きからお伝えします。

―――――

例文の数がとても多いので、
手を加えることなく
使える英文もたくさんあります。

こうすることで、
文法的にも正しい英文が簡単に出来るので、
非常におすすめの方法です。

説明だけではピンと来ないと思うので、
例をいくつかあげてみましょう。

・「5日以内に発送します」

weblioで「以内 発送」で検索します。

例文の中に
”通常2営業日以内に商品を発送します。
We usually ship within two working days.”
があるのでこれを基本として使います。

2日を5日に変えたいので、
twoをfiveに変えて、
”We usually ship within five working days.”
にします。

状況に合わせて、
”We usually ship within 5 days.”や
”We ship within five days.”
にしても良いと思います。

・「私達の販売している商品は全て正規品です」

weblioで「正規品」と検索します。

例文の中に
”商品は全て正規品です。
We sell official products only.”
があります。

これは手も加える必要なく使えますね。

とても簡単ですよね?

『Google翻訳で英語→日本語』
『weblioで日本語→英語』

これで完璧です!

ちなみに、
Google翻訳が英語から日本語への翻訳が優秀
というメリットを活かして、

英文を作る際にもweblioから
例文を持ってきてGoogle翻訳内で作ると、

意味を確認しながら作れますし、
誤字を防ぐことも出来るので大変お勧めです。

これで、
英語の心配はなくなりましたよね?

...まだ少し不安ですか?

僕も始めるまではとても不安でしたが、
今では海外のお客様との
コミュニケーションがとても楽しくなりました。

実際に経験してみると、間違いなく
その不安は解消されますのでご安心下さい!

『Amazon輸出』『ebay輸出』で
後発組でも最短で稼げるノウハウを1から教えるブログ