商品のコンディションについて
きちんとまとめてみました。
最初に断っておきますが、
あくまでも参考例です。
このままコピーしても構いませんが、
何か不利益を生じた場合は
責任を負いませんので、
再度ご自身にてご確認の上、
ご活用ください。
ちなみに文例ですが、
今回の記事を書くために、
全てオリジナルにて僕が作成しました。
内容的には、
大体皆さんと一緒なので、
多少似ているパターンの方が
いるかもしれませんが・・・・
☆前提条件
●FBAを利用
●アメリカ・ヨーロッパからの並行輸入業者
☆共通内容
■配送=アマゾンという項目
出荷・梱包については
アマゾンが行うという点を伝えます。
[参考文例]
・アマゾン配送センターから
梱包・出荷されます。
・通常配送料無料にてAmazon
配送センターから出荷されます。
・Amazon物流センターより
年中無休にて敏速・出荷されます。
■返品・返金=アマゾンが
対応するという項目
不良等の際は、アマゾンが窓口となり、
対応する点を伝えます。
[参考文例]
・返品返金につきましてはアマゾン
カスタマーサービスによるご対応となります。
・返品返金に関するお問い合わせは、
安心のAmazonカスタマーセンター
によるご対応となります。
■その他
決済方法(代引き・コンビニ)や
プライム対象、お急ぎ便利用可等の
FBAであることに
関するメリットを加えます。
個人的には別に
入れなくても良い気がします。
☆並行輸入品(一般商品)
■並行輸入であることのデメリットを書きます。
取扱い説明書が英語であったり、
国内保証が受けられない点、
輸入時の箱破損について書きます。
[参考文例]
・輸入品の為、表記は全て英語となります。
また輸送中箱に多少のスレ・凹み等の
損傷を負う場合がございます。
・並行輸入品の為、取扱い説明書は
英語となります。
また国内メーカーによる保証はございません。
その分お求めやすい価格でのご提供となります。
※注意
全て一律文面で
「箱に凹み・スレがある場合がございます。」
と入れている人がいますが、
PP袋入りの商品や箱に入っていない商品に
上記文面入れるのはおかしいです。
☆並行輸入品(DVD・ブルーレイ)
■シュリンク包装が破れている可能性に
ついて触れておくパターンがあります。
ほとんどの製品は破れていないので、
敢えて入れる必要もないですが・・・
[参考文例]
・輸入品の為、輸送時にシュリンク包装に
傷・破れ等が生じる場合がございます。
・長距離輸送の為、パッケージに
軽度のスレ・傷がつくことがあります。
■再生環境について触れます。
PALやリージョンに応じて変える場合と、
統一的な文章を使うパターンがあります。
[PAL時参考文例]
・リージョンコード2ですが、
再生方式の違いの為、一般的な国内向け
プレーヤーやPS3等では再生できない
場合がございます。
パソコンもしくはマルチDVDプレーヤー
(NTSC⇔PAL 再生方式の変換が可能)等
で再生する必要がございます。
・リージョン2 PAL形式となります。
PAL/NTSC変換機能付プレーヤーもしくは
パソコンにて視聴可。
[統一時参考文例]
・import(輸入)版となります。
再生環境をご確認の上、ご購入下さい。
・輸入品の為、一般的なDVDプレーヤーでは
再生不可の場合がございます。
再生環境をお確かめの上、
ご購入願います。
他にも時計版、ゲーム版、おもちゃ版
等々のパターンがあります。
上記パターンに取扱いカテゴリーの色を
反映し、作成してみてください。
面倒な方は、一般的な商品とメディア系
程度の区分けでも良いのかな?と思います。
コメントする